In 1915 Gaster published his work Romanian Bird and Beast Stories (381pp), consisting of a lengthy study in which he presents his views on folklore, followed by his translations of 119 numbered Romanian stories about animals, and three appendices (animal charms, stories from Ahikar, and animal stories from the Hebrew Alphabet of Ben Sira). Gaster found the stories in the published works of several Romanian folklorists, most notably (around two thirds of the stories) from two publications by Simion Florea Marian (1883 and 1903). R148858 is Gaster's own interleaved copy. It shows that he continued to gather and translate animal stories until shortly before his death. The volume contains handwritten notes (mostly references to what Gaster perceived as 'parallels' in various publications), a copy of a letter from Queen Elisabeth of Romania, news paper cuttings with reviews of the book, and inserted leaves with handwritten and typed stories. Below his translation of a story, Gaster usually mentions where he found it (not all references are correct) and when he translated it. These 5 loose A5 sized pages are inserted after page 66. They are typed in black ink with pencil annotations. 'The Mole-Cricket' contains two stories the first about an evil Abbess who is turned by God into a mole-cricket which lives underground and only comes out in bad weather. The second concerns birds known as crickets who annoyed St. John so much that he threw a stick of rope at them and by God's will they were turned into mole crickets and condemned to live underground. Both are from 'Mariane, Insectae p. 550 ff' [which probably is Simion Florea Marian, Insectele în limba: credințele, și obiceiurile Românilor. Bucharest, 1903]. Translated on Monday, 22 May 1933 (probably typed by an assistant as the English is not very good) .
description
In 1915 Gaster published his work Romanian Bird and Beast Stories (381pp), consisting of a lengthy study in which he presents his views on folklore, followed by his translations of 119 numbered Romanian stories about animals, and three appendices (animal charms, stories from Ahikar, and animal stories from the Hebrew Alphabet of Ben Sira). Gaster found the stories in the published works of several Romanian folklorists, most notably (around two thirds of the stories) from two publications by Simion Florea Marian (1883 and 1903). R148858 is Gaster's own interleaved copy. It shows that he continued to gather and translate animal stories until shortly before his death. The volume contains handwritten notes (mostly references to what Gaster perceived as 'parallels' in various publications), a copy of a letter from Queen Elisabeth of Romania, news paper cuttings with reviews of the book, and inserted leaves with handwritten and typed stories. Below his translation of a story, Gaster usually mentions where he found it (not all references are correct) and when he translated it. These 5 loose A5 sized pages are inserted after page 66. They are typed in black ink with pencil annotations. 'The Mole-Cricket' contains two stories the first about an evil Abbess who is turned by God into a mole-cricket which lives underground and only comes out in bad weather. The second concerns birds known as crickets who annoyed St. John so much that he threw a stick of rope at them and by God's will they were turned into mole crickets and condemned to live underground. Both are from 'Mariane, Insectae p. 550 ff' [which probably is Simion Florea Marian, Insectele în limba: credințele, și obiceiurile Românilor. Bucharest, 1903]. Translated on Monday, 22 May 1933 (probably typed by an assistant as the English is not very good) .
Description
false